|
Официальная газета Ватикана L’Osservatore Romano, которую цитирует агентство CWN, сообщила, что первые три тома (по-видимому первые три части) Катехизиса Католической Церкви переведены на иврит.
Священник Давид Нейгауз (David Neuhaus), клирик латинского Иерусалимского Патриархата, окормляющий еврейско-говорящих католиков Иерусалима, работал над переводом «тихо и осторожно» при помощи священника Пьербаттисты Пиццабаллы, францисканского кустода Святой Земли.
Нейгауз поясняет, что говорящие на еврейском языке католики, которых он духовно окормляет «имеют, главным образом, смешанное израильское происхождение: родственники евреев, дети евреев, некоторых перешедшие из иудаизма в христианство евреи и другие лица, которые не являются евреями, но интегрированы в еврейское общество…». «Мы настаиваем на христианской формации, христианстве в светской и еврейской окружающей среде», — подчеркнул Нейгауз.
Информационное Агентство CNL-NEWS по материалам: Седмица.ру
|